dimanche 24 janvier 2010

Doublez des films sur Bombay TV!

Que peuvent-ils bien se dire?

Au tout début de ce blog, j'avais fait un article sur Classik TV, un site qui permet de monter un petit film à partir d'une banque de séquences, puis de le sous-titrer, si possible en s'amusant. Il a depuis été amélioré et il faudra que je retourne m'y amuser.

Toujours proposé par les gens de Graphéine, il y a Bombay TV. On peut aussi y sous-titrer des séquences tirées de la production de Bollywood, ce qui est déjà assez amusant. Mais on peut surtout les doubler, et là, c'est vraiment épatant:



Pour ça, il suffira de choisir l'option microphone lorsque vous serez sur la page de Bombay TV et que vous aurez cliqué sur le bouton Faire un film.


Vous pouvez recommencer votre doublage autant de fois que nécessaire. Lorsque vous êtes satisfait du résultat, vous envoyez votre œuvre par mail à vos amis. Vous recevrez vous aussi par mail un lien sur votre film. Un fois ouvert, cliquez sur le bouton Ajouter à un blog pour obtenir le code html.

Allez! Encore un p'tit dernier pour la route:



3 commentaires:

l'agent A a dit…

Bouchitey s'en était fait une spécialité il y a qq années. Évidemment, les dialogues graveleux viennent tout de suite à l'esprit, mais je me souviens aussi de l'inverse, des scènes érotiques dont les dialogues traitent de philosophie, de mécanique quantique ou de je ne sais quoi de préférence sérieux et totalement abscons.

Caplan a dit…

Evidemment, les scènes proposées sur Bombay TV ne sont pas érotiques, Mais un petit dialogue traitant de mécanique quantique ferait son petit effet!

J'attends ton devoir sur mon bureau! ;-)

zit a dit…

Ça me fait penser à « What's up Tiger Lilly » de Woody Allen (1966). C'est un polar japonais entier qu'il a doublé de manière saugrenue, à voir absolument !

z (tlé tlé dlôle, je lépêêêêêêêêêête : hi hi hi hi –lile jaune–)

http://fr.wikipedia.org/wiki/Lily_la_tigresse